(순서 고정) 빈칸 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 | 1 |
(순서 고정) 스크램블 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 | 1 |
(순서 고정) 영작 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 | 1 |
(순서 고정) 해석 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 | 1 |
(순서 랜덤) 종합 시험지 세트 수 및 문항 수 1포인트/50문장,1세트 | 2 / 빈칸 문항 수: 2개 스크램블 문항 수: 2개 영작 문항 수: 2개 해석 문항 수: 2개 |
PDF 출력 설정 |
---|
# | 영어 문장 | 한국어 해석 |
---|---|---|
문장 1 |
In court cases that involve the presentation of scientific evidence, defense lawyers and their opponent prosecution lawyers usually use scientists who interpret data in a way that is favorable to their clients.
|
과학적 증거 제시를 포함하는 법정 사건에서 피고측 변호사와 상대방 기소 변호사는 일반적으로 고객에게 유리한 방식으로 데이터를 해석하는 과학자를 고용합니다.
|
문장 2 |
This causes a problem for judges because they usually do not have the scientific knowledge to fairly decide a case based on this conflicting evidence.
|
이는 일반적으로 판사가 이러한 상충되는 증거를 바탕으로 사건을 공정하게 판결할 수 있는 과학적 지식이 없기 때문에 문제를 야기합니다.
|
문장 3 |
To make matters worse, opposing sides will very rarely agree on the interpretation of scientific data regarding their case.
|
설상가상으로, 양측은 자신들의 사건에 관한 과학적 데이터의 해석에 동의하는 경우가 거의 없습니다.
|
문장 4 |
To solve this problem, judges are now allowed to recruit their own independent scientists. by providing unbiased expert opinion,A judge can provide a common ground for all sides to start from.
|
이 문제를 해결하기 위해 이제 판사는 독립적인 과학자를 모집할 수 있습니다. 판사는 편견 없는 전문가 의견을 제공함으로써 모든 당사자가 출발할 수 있는 공통 기반을 제공할 수 있습니다.
|