목록으로

공개 Salva 제작 완료
문장
안*진
2024-12-08 09:12:06

제작된 시험지/답지 다운로드
전체 파일 한번에 다운로드 하기
개별 파일 다운로드 및 미리보기

설정
시험지 제작 소요 포인트: 0 포인트
(순서 고정) 빈칸 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 1
(순서 고정) 스크램블 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 1
(순서 고정) 영작 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 1
(순서 고정) 해석 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 1
(순서 랜덤) 종합 시험지 세트 수 및 문항 수 1포인트/50문장,1세트 1 / 빈칸 문항 수: 2개 스크램블 문항 수: 2개 영작 문항 수: 2개 해석 문항 수: 2개
문장 (72개)
# 영어 문장 한국어 해석
문장 1
주요구문_Chapter 1
주요구문_1장
문장 2
She could even drag it behind her, bumping it against the ground and raising a tiny cloud of dust with each step.
그녀는 그것을 뒤로 끌고 가서 땅에 부딪혀 한 걸음 한 걸음마다 작은 먼지 구름을 일으킬 수도 있었습니다.
문장 3
He kept his head turned toward the front, hands folded, back perfectly straight.
그는 머리를 앞쪽으로 돌리고, 두 손은 포개고, 등은 완벽하게 꼿꼿이 세웠습니다.
문장 4
His eyes kept flicking toward the window, through which he could see the road.
그의 눈은 계속해서 창문을 향하고 있었고, 그 창문을 통해 그는 길을 볼 수 있었다.
문장 5
He already knew the lesson, which was why he was letting his mind wander down the road ahead of his body.
그는 이미 교훈을 알고 있었기 때문에 마음이 몸보다 앞서 길을 헤매도록 내버려두었습니다.
문장 6
But some days he wished he were still back at home herding cattle.
그러나 어느 날 그는 여전히 집에서 소떼를 치고 있었으면 좋겠다고 생각했습니다.
문장 7
He and his brothers, along with the sons of his father's other wives, would walk with the herds to the water holes, where there was good grazing.
그와 그의 형제들은 그의 아버지의 다른 아내들의 아들들과 함께 무리를 이끌고 풀이 잘 자라는 물웅덩이로 걸어가곤 했습니다.
문장 8
The more cows you made, the richer you were.
소를 많이 만들수록 더 부자가 됩니다.
문장 9
Salva had his own opinion of how the fire should be built and how long the meat needed to cook, and so did each of the others.
Salva는 불을 피우는 방법과 고기를 요리하는 데 필요한 시간에 대한 자신의 의견을 가지고 있었고 다른 사람들도 마찬가지였습니다.
문장 10
He felt his heart beating so hard that its pulse pounded in his throat and ears.
그는 심장이 너무 세게 뛰는 것을 느꼈고 맥박이 목과 귀에 쿵쾅거렸다.
문장 11
Chapter 2
문장 12
There were so many of them that they couldn't all be from the school village;
그 수가 너무 많아서 모두 학교 마을 출신이라고는 할 수 없었습니다.
문장 13
The people stopped walking when it grew too dark to see the path.
사람들은 너무 어두워져 길을 볼 수 없게 되자 걷기를 멈췄습니다.
문장 14
The soldiers ordered them to separate into two groups.
군인들은 그들을 두 그룹으로 나누라고 명령했습니다.
문장 15
They went in the opposite direction from the rebels, for wherever the rebels went, there was sure to be fighting.
그들은 반란자들과 반대 방향으로 갔습니다. 왜냐하면 반란자들이 가는 곳마다 반드시 싸움이 일어날 것이기 때문입니다.
문장 16
That evening they found a barn in which to spend the night.
그날 저녁 그들은 밤을 보낼 헛간을 찾았습니다.
문장 17
He lay very still with his eyes closed, trying to sense what it might be.
그는 눈을 감고 가만히 누워서 그것이 무엇인지 알아내려고 노력했습니다.
문장 18
Chapter 5
제5장
문장 19
So Nya and the rest of her village lived at the lake only during the five months of the dry season, when both tribes were so busy struggling for survival that the fighting occurred far less often.
그래서 Nya와 그녀의 마을 사람들은 건기의 5개월 동안에만 호수에서 살았습니다. 그 기간 동안 두 부족은 생존을 위해 분투하느라 전투가 훨씬 덜 자주 일어났습니다.
문장 20
She kept digging, scooping out handles of clay until the hole was as deep as her arm was long.
그녀는 구멍이 팔 길이만큼 깊어질 때까지 계속해서 땅을 파고 찰흙 손잡이를 퍼냈습니다.
문장 21
It seeped in so slowly that it took a long time to collect even a few gourdsful.
스며드는 속도가 너무 느려서 조롱박 몇 개를 모으는 데도 오랜 시간이 걸렸습니다.
문장 22
They all looked as though they had been in a terrible fistfight.
그들은 모두 마치 끔찍한 주먹다짐을 하고 있는 것처럼 보였습니다.
문장 23
Nothing had ever tasted so good as those pieces of honeycomb dripping with rich, luscious gold sweetness.
풍부하고 감미로운 금빛 단맛이 뚝뚝 떨어지는 벌집 조각만큼 맛이 좋은 것은 없었습니다.
문장 24
It was swollen so badly that he could not close his mouth; he could hardly swallow.
입이 다물어지지 않을 정도로 부어올랐다. 그는 거의 삼키지 못했습니다.
문장 25
Its all right. But you really should watch where you're going.
괜찮아요. 하지만 어디로 가는지 잘 살펴봐야 합니다.
문장 26
"It doesn't matter. Don't you know that if we keep walking east, well go all the way around the world and come right back here to Sudan? That's when we'll find our families"
"상관없어요. 계속 동쪽으로 가면 세계를 일주하고 바로 여기 수단으로 돌아올 수 있다는 사실을 모르시나요? 그때 우리는 가족을 찾을 것입니다."
문장 27
Chapter 6
문장 28
They could not bring most of their things, so they had to make do with whatever was at hand.
그들은 대부분의 물건을 가져올 수 없었기 때문에 손에 있는 모든 것을 가지고 생활해야 했습니다.
문장 29
Afraid that the men in the family would run into Dinka tribesmen somewhere, that they would fight and get injured -or worse.
가족의 남자들이 어딘가에서 딩카족 부족민을 만나 싸우다가 부상을 입을까, 아니면 그보다 더 심한 일이 일어날까 두려웠습니다.
문장 30
Salva's mouth closed and opened again, as if he were a fish.
살바의 입은 마치 물고기처럼 닫혔다가 다시 열렸다.
문장 31
His face became very solemn when Salva told him that he had not seen nor heard a single word of his family in all that time.
Salva가 그 동안 가족의 말을 한 마디도 보지도 듣지도 못했다고 말했을 때 그의 얼굴은 매우 엄숙해졌습니다.
문장 32
It turned out that Uncle had joined the group three days earlier, but since there were more than thirty people traveling together, they had not found each other until now.
알고 보니 삼촌은 사흘 전에 합류했지만, 함께 여행하는 사람이 30명이 넘었기 때문에 지금까지 서로를 찾지 못했다.
문장 33
Yes, when I left the army they let me keep my rifle
네, 제가 군대를 떠났을 때 그들은 소총을 보관하게 해줬어요
문장 34
Salva could hardly wait for it to be skinned and butchered and roasted.
Salva는 껍질을 벗기고 도살하고 구워지는 것을 거의 기다릴 수 없었습니다.
문장 35
But it did not take long for Salva to regret his haste in eating.
그러나 살바가 서둘러 식사를 한 것을 후회하는 데에는 오랜 시간이 걸리지 않았습니다.
문장 36
Whenever his heaving stomach woke him, he would hurry to the edge of the camp to vomit and find others there doing the same.
배가 부풀어올라 잠에서 깨어날 때마다 그는 서둘러 진영 가장자리로 가서 토했고, 그곳에서도 같은 일을 하는 다른 사람들을 발견했습니다.
문장 37
It might have been funny if he hadn't felt so miserable.
그가 그렇게 비참함을 느끼지 않았다면 재미있었을 수도 있습니다.
문장 38
Salva blinked away the sleepiness and looked at Uncle, whose face was very solemn.
살바는 졸음을 눈을 깜박이고 매우 엄숙한 얼굴의 삼촌을 바라보았습니다.
문장 39
Chapter 10-12
문장 40
There wasn't a single drop of water on that spot, unless it was raining!
비가 오지 않는 한 그 자리에는 물 한 방울도 없었습니다!
문장 41
The giraffe was a tall drill that had been brought to the village by the two men who had visited earlier.
기린은 아까 마을에 다녀온 두 남자가 가져온 키가 큰 드릴이었다.
문장 42
Other villagers, using tools borrowed from the visitors, pounded the rocks to break them up into gravel.
다른 마을 사람들은 방문객들에게서 빌린 도구를 사용하여 바위를 두드려 자갈을 만들었습니다.
문장 43
Early that afternoon, they came across the first evidence that the desert was receding: a few stunted trees near a shallow pool of muddy water.
그날 오후 일찍, 그들은 사막이 물러가고 있다는 첫 번째 증거를 발견했습니다. 진흙탕이 있는 얕은 웅덩이 근처에 성장이 둔화된 나무 몇 그루였습니다.
문장 44
It did not seem as if the camp could possibly hold any more, but still they kept coming: long lines of people, some emaciated, some hurt or sick, all exhausted.
수용소가 더 이상 버틸 수 없을 것 같았지만 여전히 사람들은 계속해서 오고 있었습니다. 사람들은 길게 줄을 섰고, 어떤 사람은 수척했고, 어떤 사람은 다치거나 아프고, 모두 지쳤습니다.
문장 45
The refugee camps were run by foreign aid groups, but it was the government that permitted them to operate.
난민캠프는 외국 구호단체가 운영했지만, 운영을 허가한 것은 정부였다.
문장 46
The orders were not just to leave the camp but to leave Ethiopia.
명령은 단지 캠프를 떠나라는 것이 아니라 에티오피아를 떠나라는 것이었습니다.
문장 47
Chapter 14
문장 48
Kakuma had been a dreadful place, isolated in the middle of a dry, windy desert.
카쿠마는 건조하고 바람이 많이 부는 사막 한가운데 고립된 무서운 곳이었습니다.
문장 49
He even dreamed of saving some money so that one day he could leave the camp and continue his education somehow.
그는 언젠가는 수용소를 떠나 어떻게든 교육을 계속할 수 있도록 돈을 저축하는 꿈까지 꾸었습니다.
문장 50
He(Salva) even tried to speak it once in a while, and Michael almost always seemed to understand what Salva was trying to say.
그(Salva)는 가끔씩 그 말을 하려고도 했고, Michael은 거의 항상 Salva가 말하려는 것을 이해하는 것 같았습니다.
문장 51
In Arabic words, the letters were always joined, and a letter might look different depending on what came before or after it.
아랍어 단어에서는 글자가 항상 결합되어 있으며 앞이나 뒤에 오는 내용에 따라 글자가 다르게 보일 수 있습니다.
문장 52
Salva did not say what he was thinking: that he was working hard because he wanted to learn to read English before Michael left the camp.
살바는 자신이 무슨 생각을 하고 있는지 말하지 않았습니다. 마이클이 캠프를 떠나기 전에 영어 읽는 법을 배우고 싶어서 열심히 일하고 있다고 말했습니다.
문장 53
A rumor was spreading through the camp. It began as a whisper, but soon Salva felt as if it were a roar in his ears.
수용소에는 소문이 퍼졌다. 그것은 속삭임으로 시작되었지만 곧 Salva는 그것이 그의 귀에 굉음처럼 들리는 것처럼 느꼈습니다.
문장 54
Chapter 16-17
문장 55
The first several weeks of Salva's new life were so bewildering that he was grateful for his studies
Salva의 새로운 삶의 처음 몇 주는 너무나 혼란스러웠기 때문에 그는 자신이 공부한 것에 감사했습니다.
문장 56
Sometimes he wondered if he would ever be able to speak and read English well.
때때로 그는 자신이 영어를 잘 말하고 읽을 수 있을지 궁금해했습니다.
문장 57
He had a vague idea that he would like to return to Sudan someday, to help the people who lived there.
그는 언젠가 수단으로 돌아가 그곳에 사는 사람들을 돕고 싶다는 막연한 생각을 갖고 있었습니다.
문장 58
He had to get permits, fill out dozens of forms, and organize plane flights and car transport in a region where there were no airports or roads.
그는 공항이나 도로가 없는 지역에서 허가를 받고, 수십 개의 양식을 작성하고, 비행기 비행과 자동차 운송을 조직해야 했습니다.
문장 59
= HE HAD TO ORGANIZE PLANE FLIGHTS AND CAR TRANSPORT IN A REGION WHERE THERE WERE NO AIRPORTS OR ROADS.
= 그는 공항이나 도로가 없는 지역에서 비행기와 자동차 운송을 조직해야 했습니다.
문장 60
That was how Salva's people mourned the death of a loved one.
살바의 사람들은 사랑하는 사람의 죽음을 이렇게 애도했습니다.
문장 61
If you went there, both sides would try to force you to fight with them.
만약 당신이 그곳에 가면 양측 모두 당신에게 그들과 싸우도록 강요할 것입니다.
문장 62
The surgery he had undergone had been successful, and he would soon be strong enough to make the long walk home.
그가 받은 수술은 성공적이었고, 그는 머지않아 집까지 걸어서 갈 수 있을 만큼 강해질 것입니다.
문장 63
Salva had to raise money for the project. And there was only one way to do this: He would have to talk to people and ask them to give money.
Salva는 프로젝트를 위해 돈을 모아야 했습니다. 그리고 이를 할 수 있는 방법은 단 한 가지뿐이었습니다. 그는 사람들에게 말을 걸어 돈을 달라고 요청해야 했습니다.
문장 64
Whenever he found himself losing hope, Salva would take a deep breath and think of his uncle's words.
희망을 잃을 때마다 살바는 심호흡을 하고 삼촌의 말을 생각하곤 했습니다.
문장 65
Chapter 18
문장 66
This is the name of a school in America. The students at the school raised the money for this well to be dug.
이것은 미국에 있는 학교의 이름입니다. 학교 학생들은 이 우물을 파기 위해 돈을 모았습니다.
문장 67
The picture would be sent to the American school so that the students there could see the well and the people who were now using it.
그 사진은 미국 학교에 보내져 그 곳의 학생들이 우물과 그것을 사용하는 사람들을 볼 수 있게 되었습니다.
문장 68
She stepped aside to let the next person fill a bottle.
그녀는 다음 사람이 병을 채울 수 있도록 옆으로 물러났습니다.
문장 69
It was the well that was bringing the village all these good things.
마을에 이 모든 좋은 것들을 가져다 준 것은 바로 우물이었습니다.
문장 70
She wandered around a little, sipping at her cool, fresh drink.
그녀는 시원하고 신선한 음료를 마시며 조금 돌아다녔습니다.
문장 71
He was standing by himself, leaning against one of the trucks and watching her uncle work the pump.
그는 혼자 서서 트럭 중 하나에 기대어 그녀의 삼촌이 펌프를 작동하는 것을 지켜보고 있었습니다.
문장 72
I heard Uncle and Father talking about him, She walked over to where the man was standing
삼촌과 아버지가 그에 대해 이야기하는 것을 들었고, 그녀는 그 남자가 서 있는 곳으로 걸어갔다

Copyright © 지인북스. All Rights Reserved.

사업자등록번호 415-92-01827 | 통신판매신고 2024-대전유성-1240 | 대표: 김유현
대전광역시 유성구 문화원로 13 | 고객센터: 010-4829-2520

이용 약관 개인정보 처리방침