(순서 고정) 빈칸 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 | 1 |
(순서 고정) 스크램블 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 | 1 |
(순서 고정) 영작 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 | 1 |
(순서 고정) 해석 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 | 1 |
(순서 랜덤) 종합 시험지 세트 수 및 문항 수 1포인트/50문장,1세트 | 1 / 빈칸 문항 수: 2개 스크램블 문항 수: 2개 영작 문항 수: 1개 해석 문항 수: 0개 |
PDF 출력 설정 |
---|
# | 영어 문장 | 한국어 해석 |
---|---|---|
문장 1 |
Hobbes held that if we knew in advance the worst that war could do to us, that knowledge would be an effective preventative measure.
|
홉스는 전쟁이 우리에게 미칠 수 있는 최악의 상황을 미리 안다면 그 지식이 효과적인 예방 조치가 될 것이라고 주장했습니다.
|
문장 2 |
He was writing specifically about civil war, as opposed to international war, because he felt that closeness gives a greater potential to wound.
|
그는 국제 전쟁이 아닌 내전에 대해 구체적으로 글을 쓰고 있었습니다. 왜냐하면 친밀감이 상처를 입힐 가능성이 더 크다고 느꼈기 때문입니다.
|
문장 3 |
Consider the constructive relations the United States developed with Germany and Japan, beginning immediately after the terrible events of World War II.
|
제2차 세계대전이라는 끔찍한 사건 직후부터 미국이 독일, 일본과 발전시킨 건설적인 관계를 생각해 보십시오.
|
문장 4 |
Then compare that with the overheated emotional reaction you are still bound to get by bringing up the Civil War just about anywhere in the American South.
|
그런 다음 그것을 미국 남부의 거의 모든 곳에서 남북 전쟁을 언급함으로써 얻을 수 있는 과열된 감정적 반응과 비교해 보십시오.
|
문장 5 |
The War between the States is still being fought at home on many levels, almost a century and a half later, while our foreign enemies of fifty years ago are now our friends.
|
미국 간의 전쟁은 거의 150년이 지난 지금도 여전히 국내에서 여러 차원에서 벌어지고 있으며, 50년 전의 외국 적들은 이제 우리의 친구가 되었습니다.
|
문장 6 |
Similarly family feuds are more bitter and lasting than neighborly disputes.
|
마찬가지로 가족 간의 불화는 이웃 간의 불화보다 더 씁쓸하고 오래 지속됩니다.
|