목록으로

공개 올림포스 독해의기본 2 17강 제작 완료
문장
반*왕
2024-09-07 02:21:42

제작된 시험지/답지 다운로드
전체 파일 한번에 다운로드 하기
개별 파일 다운로드 및 미리보기

설정
시험지 제작 소요 포인트: 0 포인트
(순서 고정) 빈칸 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 1
(순서 고정) 스크램블 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 1
(순서 고정) 영작 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 0
(순서 고정) 해석 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 0
(순서 랜덤) 종합 시험지 세트 수 및 문항 수 1포인트/50문장,1세트 0
문장 (46개)
# 영어 문장 한국어 해석
문장 1
For elephants, selective hunting converted a disadvantage into an asset and vice versa.
코끼리의 경우 선택적 사냥은 불리한 점을 자산으로 전환시켰고 그 반대의 경우도 마찬가지였습니다.
문장 2
Without human hunting, tusk bearing was an asset and tusklessness a disadvantage.
인간 사냥이 없었다면 엄니가 있다는 것은 자산이었고, 엄니가 없다는 것은 단점이었습니다.
문장 3
Heavy ivory hunting reversed their roles.
무거운 상아 사냥은 그들의 역할을 바꾸었습니다.
문장 4
Cutting a tusk off a live, wild elephant is a task recommended only for the suicidal, so ivory hunters killed elephants to get at the tusks safely.
살아 있는 야생 코끼리의 상아를 자르는 일은 자살을 시도하는 사람에게만 권장되는 작업이므로 상아 사냥꾼은 상아를 안전하게 얻기 위해 코끼리를 죽였습니다.
문장 5
Numbers of elephants dropped so low that, in the twentieth century, conservationists launched efforts to save the species through the creation of national parks and bans on hunting.
코끼리의 수가 너무 적어서 20세기에 자연 보호론자들은 국립공원을 만들고 사냥을 금지하는 등 코끼리 종을 구하기 위한 노력을 시작했습니다.
문장 6
But the interplay of poverty, weak law enforcement, and global demand fueled poaching in Africa, even in protected areas.
그러나 빈곤, 취약한 법 집행, 전 세계적인 수요의 상호 작용으로 인해 아프리카, 심지어 보호 지역에서도 밀렵이 촉발되었습니다.
문장 7
Poachers wanted nothing from elephants except tusks.
밀렵꾼들은 엄니 외에는 코끼리에게 아무것도 원하지 않았습니다.
문장 8
A once-rare genetic feature, tusklessness, grew far more common as poachers made its advantages outweigh its disadvantages.
한때 드물었던 유전적 특징인 상아 없음은 밀렵꾼들이 장점을 단점보다 더 크게 만들면서 훨씬 더 보편화되었습니다.
문장 9
Tuskless elephants usually lived to reproduce; tusked elephants often did not.
엄니가 없는 코끼리는 대개 번식을 위해 살았습니다. 엄니가 있는 코끼리는 그렇지 않은 경우가 많았습니다.
문장 10
Maps select and frame a particular piece of geography.
지도는 특정 지역을 선택하고 구성합니다.
문장 11
More important, and more surprising, is this: every map frames a question, which then becomes the question.
더 중요하고 더 놀라운 사실은 모든 지도가 질문의 틀을 이루고, 그것이 질문이 된다는 것입니다.
문장 12
Every map then responds to its own question by selecting those data deemed relevant.
그런 다음 모든 지도는 관련성이 있는 것으로 간주되는 데이터를 선택하여 자체 질문에 응답합니다.
문장 13
No map shows everything; what is selected reveals the mapmaker's purpose.
모든 것을 보여주는 지도는 없습니다. 무엇을 선택하느냐에 따라 지도 제작자의 목적이 드러납니다.
문장 14
But maps do more than reflect intention.
하지만 지도는 의도를 반영하는 것 이상의 역할을 합니다.
문장 15
They also create a mindset.
그들은 또한 사고방식을 만듭니다.
문장 16
They lead us toward a particular view of reality.
그것들은 우리를 현실에 대한 특정한 관점으로 이끈다.
문장 17
What maps show us — "the answer" they set forth to the question they frame — exerts a powerful influence on our perception, especially since maps still carry an aura of being reliable and bias-free.
지도가 우리에게 보여주는 것, 즉 그들이 구성한 질문에 대해 제시하는 "답"은 우리의 인식에 강력한 영향을 미칩니다. 특히 지도는 여전히 신뢰할 수 있고 편견이 없다는 아우라를 담고 있기 때문입니다.
문장 18
What we're saying is this: maps are verbs.
우리가 말하는 것은 지도는 동사라는 것입니다.
문장 19
They may seem to be tactile objects, documents we can handle or fold — nouns — but don't be fooled.
그것들은 촉각을 느낄 수 있는 물체, 우리가 다루거나 접을 수 있는 문서(명사)처럼 보일 수 있지만 속지 마십시오.
문장 20
In persuasively framing questions and selectively supplying answers, they act; they function as agents.
설득력 있게 질문을 구성하고 선택적으로 답변을 제공함으로써 그들은 행동합니다. 그들은 대리인으로 기능합니다.
문장 21
This is "the power of maps."
이것이 바로 '지도의 힘'이다.
문장 22
One way people simplify their decisions and make them more manageable is to reduce the number of consequences they consider.
사람들이 결정을 단순화하고 관리하기 쉽게 만드는 한 가지 방법은 고려하는 결과의 수를 줄이는 것입니다.
문장 23
They're especially likely to ignore consequences that are thought to affect only a few people.
그들은 특히 소수의 사람들에게만 영향을 미칠 것으로 생각되는 결과를 무시할 가능성이 높습니다.
문장 24
But consequences that affect only a few people can be serious.
그러나 소수의 사람에게만 영향을 미치는 결과는 심각할 수 있습니다.
문장 25
For example, a highly beneficial drug may have positive consequences for many and adverse consequences for only a few people.
예를 들어, 매우 유익한 약물은 많은 사람들에게 긍정적인 결과를 가져올 수도 있고 소수의 사람들에게만 부정적인 결과를 가져올 수도 있습니다.
문장 26
But what if those few people could die from side effects of the drug?
하지만 그 소수의 사람들이 약물의 부작용으로 사망할 수 있다면 어떻게 될까요?
문장 27
Obviously, you wouldn't want to ignore such serious consequences no matter how few people are affected.
분명히, 영향을 받는 사람이 아무리 적더라도 그러한 심각한 결과를 무시하고 싶지는 않을 것입니다.
문장 28
In attempting to consciously deal with this situation, it helps to consult a broad range of people who have a stake in the decision you're making.
이러한 상황을 의식적으로 처리하려고 시도할 때, 귀하가 내리는 결정에 이해관계가 있는 다양한 사람들과 상담하는 것이 도움이 됩니다.
문장 29
Invite input from all interested parties, especially those who disagree with you and those with the most to lose.
모든 이해 당사자, 특히 귀하의 의견에 동의하지 않는 사람과 잃을 것이 가장 많은 사람의 의견을 요청하십시오.
문장 30
Ask them what consequences they're concerned about and why.
그들이 걱정하는 결과와 그 이유가 무엇인지 물어보십시오.
문장 31
Then, incorporate these consequences in your decision making.
그런 다음 이러한 결과를 의사 결정에 포함시키십시오.
문장 32
In the early stages, cherries are too tart to eat, but as the cycle progresses, the sugar content of the fruit increases, making them more appealing to most palates.
초기 단계에서 체리는 너무 시큼해서 먹기가 쉽지 않지만, 주기가 진행됨에 따라 과일의 당 함량이 증가하여 대부분의 입맛에 더 매력적으로 다가옵니다.
문장 33
Professional cherry growers time their harvests so that the fruit appears in supermarkets near the peak of the ripening cycle.
전문 체리 재배자들은 숙성 주기가 최고조에 달할 때 슈퍼마켓에 과일이 나타나도록 수확 시간을 정합니다.
문장 34
Invariably, however, cherries on trees growing in public parks are picked when they are barely sweet enough to be edible.
그러나 공공 공원에서 자라는 나무에 달린 체리는 변함없이 식용할 수 있을 만큼 단맛이 거의 없을 때 수확됩니다.
문장 35
Why don't people wait?
사람들은 왜 기다리지 않는 걸까요?
문장 36
Professional cherry growers plant their trees on private land, and trespassers who pick cherries from them are subject to legal sanctions.
전문 체리 재배자는 사유지에 나무를 심고, 그곳에서 체리를 따는 무단 침입자는 법적 제재를 받습니다.
문장 37
These growers have no incentive to harvest their fruit prematurely.
이러한 재배자들은 과일을 조기에 수확할 동기가 없습니다.
문장 38
But the incentives are different in public parks, where anyone is free to pick cherries.
그러나 누구나 자유롭게 체리를 딸 수 있는 공공 공원에서는 인센티브가 다릅니다.
문장 39
And although everyone would be better off if the fruit were allowed to ripen, anyone who waited that long would find no cherries to pick.
그리고 과일이 익도록 놔두면 모든 사람이 더 잘 살겠지만, 그렇게 오래 기다린 사람은 따낼 체리를 찾지 못할 것입니다.
문장 40
When reintroducing foods, try different preparation and cooking methods to make the food more appealing.
음식을 다시 소개할 때 음식을 더욱 매력적으로 만들기 위해 다양한 준비 및 조리 방법을 시도해 보십시오.
문장 41
Surrounding a rejected food with flavors the child normally likes, like cheese or bacon, can be especially effective.
거절당한 음식에 치즈나 베이컨과 같이 아이가 일반적으로 좋아하는 맛을 첨가하는 것이 특히 효과적일 수 있습니다.
문장 42
This was a favorite trick in my own household when I was growing up.
이것은 내가 자랄 때 우리 집에서 가장 좋아하는 트릭이었습니다.
문장 43
"If I'd melted cheese on it, you guys would have eaten shoe leather," my dad told me when I asked him why he thought we always ate our vegetables.
"내가 거기에 치즈를 녹였으면 너희들은 신발가죽을 먹었을 거야." 왜 우리가 항상 야채를 먹는다고 생각하느냐고 물었을 때 아버지는 나에게 말했다.
문장 44
I've spoken to other parents who swear that garlic, salt, and pepper is a combination enticing enough to get their kids to eat almost everything.
나는 마늘, 소금, 후추가 아이들이 거의 모든 것을 먹게 할 만큼 매력적인 조합이라고 단언하는 다른 부모들과 이야기를 나눴습니다.
문장 45
The important thing is to get children accustomed to eating a diverse assortment of fresh vegetables and fruits.
중요한 것은 아이들이 다양한 종류의 신선한 야채와 과일을 먹는 것에 익숙해지도록 하는 것입니다.
문장 46
As long as the garnishes are made from real ingredients, a few extra calories that help them enjoy the experience is perfectly fine.
가니쉬가 실제 재료로 만들어지는 한, 경험을 즐기는 데 도움이 되는 몇 가지 추가 칼로리는 완벽합니다.

Copyright © 지인북스. All Rights Reserved.

사업자등록번호 415-92-01827 | 통신판매신고 2024-대전유성-1240 | 대표: 김유현
대전광역시 유성구 문화원로 13 | 고객센터: 010-4829-2520

이용 약관 개인정보 처리방침