(순서 고정) 빈칸 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 | 1 |
(순서 고정) 스크램블 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 | 1 |
(순서 고정) 영작 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 | 1 |
(순서 고정) 해석 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 | 0 |
(순서 랜덤) 종합 시험지 세트 수 및 문항 수 1포인트/50문장,1세트 | 0 |
PDF 출력 설정 |
---|
# | 영어 문장 | 한국어 해석 |
---|---|---|
문장 1 |
As the number of dabbas delivered increased, many companies were interested in having advertising materials and product samples delivered along with the dabbas.
|
배달되는 다바의 수가 증가함에 따라 많은 회사들은 광고 자료와 상품 샘플을 다바와 함께 배달하는 것에 관심을 가지게 되었다.
|
문장 2 |
However, after conducting trial experiments, the dabbawalas found that the extra time required to attach flyers or samples to the dabbas was too big a disruption to their system, and the projects were canceled.
|
그러나 시험적인 실험을 수행한 후, 다바왈라들은 광고 용지나 상품 샘플을 다바에 부착하는 데에 요구되는 추가적인 시간이 자신들의 시스템에 너무나 큰 방해가 된다는 것을 알게 되었고, 그 프로젝트는 취소되었다.
|
문장 3 |
The dabbawalas also have received plenty of recommendations for increasing their profit or improving their operations.
|
다바왈라들은 또한 자신들의 운영을 개선시키거나 수익을 증대하기 위한 수많은 제안을 받았다.
|
문장 4 |
But the suggestions are usually accepted after careful scrutiny reveals their impact.
|
그러나 그러한 제안들은 보통 신중한 조사를 통해 그 효과가 밝혀진 후에야 받아들여졌다.
|
문장 5 |
For example, Raghunath Medge, the head of a dabbawala governing committee said that some business school students suggested they use motorcycles, instead of bicycles.
|
예를 들어, 다바왈라 관리위원회 회장인 라그후나스 메지가 말하길 어떤 경영학교 학생들이 자전거 대신 오토바이를 타면 어떨지 제안했다고 한다.
|
문장 6 |
But then their people would have to learn how to use them, get driver's licenses, deal with the department of motor vehicles, and costs would increase for the customer.
|
그러나 그러면 다바왈라들은 오토바이를 어떻게 사용하는지 배워야 하고, 운전면허를 따야 하며, 자동차 관련 부서와의 일도 처리해야 하고, 고객에 대한 비용은 증가될 것이다.
|
문장 7 |
But then their people would have to learn how to use them, get driver's licenses, deal with the department of motor vehicles, and costs would increase for the customer.
|
그러나 그러면 다바왈라들은 오토바이를 어떻게 사용하는지 배워야 하고, 운전면허를 따야 하며, 자동차 관련 부서와의 일도 처리해야 하고, 고객에 대한 비용은 증가될 것이다.
|
문장 8 |
That's not to say that the dabbawalas oppose change.
|
그것은 다바왈라들이 변화를 반대한다는 뜻은 아니다.
|
문장 9 |
They acknowledge they must adapt to major trends sweeping India, such as the exploding numbers of women entering the workforce.
|
그들은 노동 인구에 진입하는 폭발적인 숫자의 여성 노동자와 같은 인도를 휩쓸고 있는 주요한 동향에 적응해야만 한다는 것을 인정한다.
|
문장 10 |
This shift will have a negative effect in their operations, because in India preparing lunches and packing them in dabbas traditionally has been a woman's domain.
|
이러한 변화는 그들의 운영에 부정적인 영향을 가져올 것이다. 왜냐하면 인도에서 전통적으로 점심 도시락을 요리해서 다바를 싸는 것은 여성의 영역이었기 때문이다.
|
문장 11 |
Consequently, the dabbawalas have started to collaborate with small companies and canteens that provide freshly prepared meals.
|
따라서 다바왈라들은 갓 요리된 식사를 공급하는 작은 회사나 식당과 협력하기 시작했다.
|
문장 12 |
At the same time, they have refused any proposals for backward integration-for example, setting up their own kitchens.
|
동시에, 그들은 예를 들어 자체적인 주방을 설립하는 것과 같은 후방 통합과 관련한 어떠한 제안도 거절했다.
|
문장 13 |
The reason is simple.
|
그 이유는 간단하다.
|
문장 14 |
They won't allow themselves to be distracted from their core mission of delivering dabbas on time.
|
그들은 다바를 제시간에 배달하는 자신들의 핵심 업무로부터 주의가 분산되는 것을 허락하지 않을 것이다.
|
문장 15 |
The dabbawalas, too, are facing challenges as their market undergoes a transformation, but with exploring new opportunities while being careful not to deviate too far from the formula, they may continue to achieve amazing results.
|
다바왈라들은 또한 자신들의 시장이 변화를 겪음에 따라 도전에도 직면하고 있다. 그러나 고유한 방식에서 크게 벗어나지 않으면서 새로운 기회를 모색함으로써 그들은 계속해서 놀라운 결과를 성취할 것이다.
|
문장 16 |
This is a lesson managers of all enterprises should take to heart.
|
이것은 모든 기업의 경영자가 가슴에 새겨야 할 교훈이다.
|