(순서 고정) 빈칸 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 | 2 |
(순서 고정) 스크램블 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 | 2 |
(순서 고정) 영작 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 | 1 |
(순서 고정) 해석 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 | 1 |
(순서 랜덤) 종합 시험지 세트 수 및 문항 수 1포인트/50문장,1세트 | 5 / 빈칸 문항 수: 2개 스크램블 문항 수: 2개 영작 문항 수: 2개 해석 문항 수: 2개 |
PDF 출력 설정 |
---|
# | 영어 문장 | 한국어 해석 |
---|---|---|
문장 1 |
I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.
|
저는 오늘 우리나라 역사상 자유를 위한 가장 위대한 시위로 역사에 기록될 이 행사에 여러분과 함께하게 되어 기쁩니다.
|
문장 2 |
Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation.
|
50년 전, 오늘날 우리가 상징적으로 서있는 한 위대한 미국인이 노예해방 선언문에 서명했습니다.
|
문장 3 |
This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice.
|
이 중대한 법령은 시들어가는 불의의 불길에 휩싸인 수백만 명의 흑인 노예들에게 희망의 큰 등불로 다가왔습니다.
|
문장 4 |
It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity.
|
그것은 포로 생활의 긴 밤을 끝내는 즐거운 새벽이었습니다.
|
문장 5 |
But one hundred years later, the Negro still is not free.
|
그러나 100년이 지난 지금도 흑인은 여전히 자유롭지 않습니다.
|
문장 6 |
One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination.
|
100년이 지난 지금도 흑인들의 삶은 여전히 분리의 수갑과 차별의 사슬로 인해 슬프게도 불구가 되어 있습니다.
|
문장 7 |
One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity.
|
100년 후, 흑인들은 물질적 풍요의 바다 한가운데에 있는 빈곤의 외로운 섬에 살고 있습니다.
|
문장 8 |
One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land.
|
100년이 지난 후에도 흑인은 여전히 미국 사회의 구석구석에서 고뇌하고 있으며 자신의 땅에서 망명 생활을 하고 있습니다.
|
문장 9 |
And so we've come here today to dramatize a shameful condition.
|
그래서 우리는 부끄러운 상황을 극화하기 위해 오늘 여기에 왔습니다.
|
문장 10 |
In a sense we've come to our nation's capital to cash a check.
|
어떤 의미에서 우리는 수표를 현금화하기 위해 우리나라의 수도에 왔습니다.
|
문장 11 |
When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir.
|
우리 공화국의 건설자들이 헌법과 독립선언문의 장엄한 문구를 썼을 때, 그들은 모든 미국인이 상속받게 될 약속어음에 서명하고 있었습니다.
|
문장 12 |
This note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the unalienable Rights of Life, Liberty and the pursuit of Happiness.
|
이 메모는 모든 남성, 즉 백인뿐만 아니라 흑인 남성에게도 양도할 수 없는 생명권, 자유권, 행복 추구권을 보장하겠다는 약속이었습니다.
|
문장 13 |
It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned.
|
오늘날 미국이 유색인종에 관한 한 이 약속어음을 불이행했다는 것은 명백합니다.
|
문장 14 |
Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check which has come back marked insufficient funds.
|
이 신성한 의무를 존중하는 대신 미국은 흑인들에게 부도 수표를 줬는데, 그 수표는 자금이 부족하다는 표시가 되어 돌아왔습니다.
|
문장 15 |
But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt.
|
그러나 우리는 정의 은행이 파산했다는 사실을 믿지 않습니다.
|
문장 16 |
We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation.
|
우리는 이 나라의 거대한 기회의 금고에 자금이 부족하다는 사실을 믿지 않습니다.
|
문장 17 |
And so, we've come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.
|
그래서 우리는 이 수표를 현금으로 바꾸러 왔습니다. 이 수표는 우리가 요구할 때 풍부한 자유와 정의의 보장을 제공할 것입니다.
|
문장 18 |
We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now.
|
우리는 또한 지금의 절박한 긴급성을 미국에 상기시키기 위해 이 신성한 자리에 왔습니다.
|
문장 19 |
This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism.
|
지금은 기분을 가라앉히는 사치를 부리거나 점진주의라는 진정제를 복용할 때가 아닙니다.
|
문장 20 |
Now is the time to make real the promises of democracy.
|
이제 민주주의의 약속을 현실로 만들 때입니다.
|
문장 21 |
Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice.
|
이제는 어둡고 황폐한 인종차별의 계곡에서 햇빛이 비치는 인종 정의의 길로 나아갈 때입니다.
|
문장 22 |
Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood.
|
이제는 우리 나라를 인종적 불의의 모래사장에서 형제애라는 견고한 바위로 끌어올려야 할 때입니다.
|
문장 23 |
Now is the time to make justice a reality for all of God's children.
|
지금은 하나님의 모든 자녀를 위해 정의를 현실로 만들 때입니다.
|