(순서 고정) 빈칸 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 | 1 |
(순서 고정) 스크램블 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 | 1 |
(순서 고정) 영작 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 | 1 |
(순서 고정) 해석 시험지 세트 수 1포인트/50문장,1세트 | 1 |
(순서 랜덤) 종합 시험지 세트 수 및 문항 수 1포인트/50문장,1세트 | 1 / 빈칸 문항 수: 2개 스크램블 문항 수: 2개 영작 문항 수: 2개 해석 문항 수: 2개 |
PDF 출력 설정 |
---|
# | 영어 문장 | 한국어 해석 |
---|---|---|
문장 1 |
Many people take the commonsense view that color is an objective property of things, or of the light that bounces off them.
|
많은 사람들은 색상이 사물이나 사물에 반사되는 빛의 객관적인 속성이라는 상식적인 견해를 가지고 있습니다.
|
문장 2 |
They say a tree's leaves are green because they reflect green light ― a greenness that is just as real as the leaves.
|
그들은 나무의 잎이 녹색 빛을 반사하기 때문에 녹색이라고 말합니다. 녹색은 잎만큼이나 실제적인 녹색입니다.
|
문장 3 |
Others argue that color doesn't inhabit the physical world at all but exists only in the eye or mind of the viewer.
|
다른 사람들은 색상이 물리적 세계에 전혀 존재하지 않고 보는 사람의 눈이나 마음에만 존재한다고 주장합니다.
|
문장 4 |
They maintain that if a tree fell in a forest and no one was there to see it, its leaves would be colorless ― and so would everything else.
|
그들은 나무가 숲에 떨어졌는데 그것을 보는 사람이 아무도 없다면 그 잎사귀는 무색일 것이고 다른 모든 것들도 마찬가지일 것이라고 주장합니다.
|
문장 5 |
They say there is no such thing as color; there are only the people who see it.
|
그들은 색깔 같은 것은 없다고 말합니다. 그것을 보는 사람만 있을 뿐입니다.
|
문장 6 |
Both positions are, in a way, correct.
|
어떤 면에서는 두 입장 모두 옳습니다.
|
문장 7 |
Color is objective and subjective ― "the place," as Paul Cézanne put it, "where our brain and the universe meet."
|
색은 객관적이면서 주관적입니다. Paul Cézanne이 말했듯이 "우리의 두뇌와 우주가 만나는 "장소"입니다.
|
문장 8 |
Color is created when light from the world is registered by the eyes and interpreted by the brain.
|
색은 세상의 빛이 눈에 기록되고 뇌에 의해 해석될 때 만들어집니다.
|
문장 9 |
When writing a novel, research for information needs to be done.
|
소설을 쓸 때에는 정보에 대한 연구가 필요합니다.
|
문장 10 |
The thing is that some kinds of fiction demand a higher level of detail: crime fiction, for example, or scientific thrillers.
|
문제는 범죄 소설이나 과학 스릴러 같은 일부 종류의 소설은 더 높은 수준의 세부 묘사를 요구한다는 것입니다.
|
문장 11 |
The information is never hard to find; one website for authors even organizes trips to police stations, so that crime writers can get it right.
|
정보를 찾기가 결코 어렵지 않습니다. 작가를 위한 한 웹사이트에서는 범죄 작가들이 올바른 일을 할 수 있도록 경찰서 방문을 계획하기도 합니다.
|
문장 12 |
Often, a polite letter will earn you permission to visit a particular location and record all the details that you need.
|
종종 정중한 편지를 통해 특정 장소를 방문하고 필요한 모든 세부 사항을 기록할 수 있는 허가를 얻을 수 있습니다.
|
문장 13 |
But remember that you will drive your readers to boredom if you think that you need to pack everything you discover into your work.
|
그러나 당신이 발견한 모든 것을 작품에 담아내야 한다고 생각한다면 독자들을 지루하게 만들 것이라는 점을 기억하십시오.
|
문장 14 |
The details that matter are those that reveal the human experience.
|
중요한 세부 사항은 인간의 경험을 드러내는 세부 사항입니다.
|
문장 15 |
The crucial thing is telling a story, finding the characters, the tension, and the conflict ― not the train timetable or the building blueprint.
|
중요한 것은 기차 시간표나 건물 청사진이 아니라 스토리를 전달하고 등장 인물, 긴장, 갈등을 찾는 것입니다.
|
문장 16 |
Nearly everything has to go through your mouth to get to the rest of you, from food and air to bacteria and viruses.
|
음식과 공기에서부터 박테리아와 바이러스에 이르기까지 거의 모든 것이 입을 통해 나머지 신체에 전달되어야 합니다.
|
문장 17 |
A healthy mouth can help your body get what it needs and prevent it from harm ― with adequate space for air to travel to your lungs, and healthy teeth and gums that prevent harmful microorganisms from entering your bloodstream.
|
건강한 입은 공기가 폐로 이동할 수 있는 충분한 공간과 유해한 미생물이 혈류로 유입되는 것을 방지하는 건강한 치아와 잇몸을 통해 신체가 필요한 것을 얻고 해를 방지하는 데 도움이 됩니다.
|
문장 18 |
From the moment you are created, oral health affects every aspect of your life.
|
구강 건강은 창조되는 순간부터 삶의 모든 측면에 영향을 미칩니다.
|
문장 19 |
What happens in the mouth is usually just the tip of the iceberg and a reflection of what is happening in other parts of the body.
|
입에서 일어나는 일은 대개 빙산의 일각에 불과하며 신체의 다른 부분에서 일어나는 일을 반영하는 것입니다.
|
문장 20 |
Poor oral health can be a cause of a disease that affects the entire body.
|
구강 건강이 좋지 않으면 몸 전체에 영향을 미치는 질병이 발생할 수 있습니다.
|
문장 21 |
The microorganisms in an unhealthy mouth can enter the bloodstream and travel anywhere in the body, posing serious health risks.
|
건강에 해로운 입 안의 미생물은 혈류로 들어가 신체의 어느 곳으로나 이동하여 심각한 건강 위험을 초래할 수 있습니다.
|
문장 22 |
Kids tire of their toys, college students get sick of cafeteria food, and sooner or later most of us lose interest in our favorite TV shows.
|
아이들은 장난감에 싫증이 나고, 대학생들은 구내식당 음식에 질리며, 조만간 우리 대부분은 좋아하는 TV 프로그램에 흥미를 잃습니다.
|
문장 23 |
The bottom line is that we humans are easily bored.
|
결론은 우리 인간은 쉽게 지루해한다는 것입니다.
|
문장 24 |
But why should this be true?
|
그런데 왜 이것이 사실이어야 하는가?
|
문장 25 |
The answer lies buried deep in our nerve cells, which are designed to reduce their initial excited response to stimuli each time they occur.
|
그 답은 자극이 발생할 때마다 자극에 대한 초기 흥분 반응을 줄이도록 설계된 신경 세포 깊숙이 묻혀 있습니다.
|
문장 26 |
At the same time, these neurons enhance their responses to things that change ― especially things that change quickly.
|
동시에 이 뉴런은 변화하는 것, 특히 빠르게 변하는 것에 대한 반응을 향상시킵니다.
|
문장 27 |
We probably evolved this way because our ancestors got more survival value, for example, from attending to what was moving in a tree (such as a puma) than to the tree itself.
|
예를 들어, 우리의 조상은 나무 자체보다 나무에서 움직이는 것(예: 퓨마)에 주의를 기울이는 것에서 더 많은 생존 가치를 얻었기 때문에 우리는 아마도 이런 식으로 진화했을 것입니다.
|
문장 28 |
Boredom in reaction to an unchanging environment turns down the level of neural excitation so that new stimuli (like our ancestor's hypothetical puma threat) stand out more.
|
변하지 않는 환경에 대한 반응으로 인한 지루함은 신경 자극 수준을 낮추어 새로운 자극(예: 조상의 가상 퓨마 위협)이 더욱 두드러지게 만듭니다.
|
문장 29 |
It's the neural equivalent of turning off a front door light to see the fireflies.
|
이는 반딧불이를 보기 위해 현관문 불을 끄는 것과 같은 신경학적 과정입니다.
|
문장 30 |
Some countries have proposed tougher guidelines for determining brain death when transplantation ― transferring organs to others ― is under consideration.
|
일부 국가에서는 이식(장기를 다른 사람에게 이식)을 고려할 때 뇌사를 결정하는 데 더 엄격한 지침을 제안했습니다.
|
문장 31 |
In several European countries, there are legal requirements which specify that a whole team of doctors must agree over the diagnosis of death in the case of a potential donor.
|
여러 유럽 국가에는 잠재적 기증자의 경우 사망 진단에 대해 전체 의사 팀이 동의해야 함을 명시하는 법적 요구 사항이 있습니다.
|
문장 32 |
The reason for these strict regulations for diagnosing brain death in potential organ donors is, no doubt, to ease public fears of a premature diagnosis of brain death for the purpose of obtaining organs.
|
잠재적 장기 기증자의 뇌사 진단에 대해 이러한 엄격한 규정을 적용하는 이유는 의심할 바 없이 장기 확보를 목적으로 뇌사를 조기 진단하는 것에 대한 대중의 두려움을 완화하기 위한 것입니다.
|
문장 33 |
But it is questionable whether these requirements reduce public suspicions as much as they create them.
|
그러나 이러한 요구 사항이 대중의 의심을 불러일으키는 만큼 대중의 의심을 줄여줄지는 의문입니다.
|
문장 34 |
They certainly maintain mistaken beliefs that diagnosing brain death is an unreliable process lacking precision.
|
그들은 확실히 뇌사 진단은 정확성이 결여된 신뢰할 수 없는 과정이라는 잘못된 믿음을 유지하고 있습니다.
|
문장 35 |
As a matter of consistency, at least, criteria for diagnosing the deaths of organ donors should be exactly the same as for those for whom immediate burial or cremation is intended.
|
일관성의 문제로 적어도 장기 기증자의 사망 진단 기준은 즉시 매장 또는 화장할 대상의 사망 진단 기준과 정확히 동일해야 합니다.
|
문장 36 |
The term minimalism gives a negative impression to some people who think that it is all about sacrificing valuable possessions.
|
미니멀리즘이라는 용어는 귀중한 재산을 희생하는 것이라고 생각하는 일부 사람들에게 부정적인 인상을 줍니다.
|
문장 37 |
This insecurity naturally stems from their attachment to their possessions.
|
이러한 불안감은 자연스럽게 소유물에 대한 애착에서 비롯됩니다.
|
문장 38 |
It is difficult to distance oneself from something that has been around for quite some time.
|
꽤 오랫동안 주변에 있었던 것과 거리를 두는 것은 어렵습니다.
|
문장 39 |
Being an emotional animal, human beings give meaning to the things around them.
|
감정적인 동물인 인간은 주변의 사물에 의미를 부여합니다.
|
문장 40 |
So, the question arising here is that if minimalism will hurt one's emotions, why become a minimalist?
|
그렇다면 여기서 제기되는 질문은 미니멀리즘이 사람의 감정을 상하게 한다면 왜 미니멀리스트가 되는가 하는 것입니다.
|
문장 41 |
The answer is very simple; the assumption of the question is fundamentally wrong.
|
대답은 매우 간단합니다. 질문의 가정은 근본적으로 잘못되었습니다.
|
문장 42 |
Minimalism does not hurt emotions.
|
미니멀리즘은 감정을 상하게 하지 않습니다.
|
문장 43 |
You might feel a bit sad while getting rid of a useless item but sooner than later, this feeling will be overcome by the joy of clarity.
|
쓸데없는 물건을 치우면서 조금 서운한 마음이 들 수도 있지만, 머지않아 그 마음은 명료함의 기쁨으로 극복될 것입니다.
|
문장 44 |
Minimalists never argue that you should leave every convenience of the modern era.
|
미니멀리스트들은 현대 시대의 모든 편의를 떠나야 한다고 결코 주장하지 않습니다.
|
문장 45 |
They are of the view that you only need to eliminate stuff that is unused or not going to be used in the near future.
|
그들은 사용하지 않거나 가까운 장래에 사용하지 않을 물건만 제거하면 된다고 생각합니다.
|
문장 46 |
A remarkable characteristic of the visual system is that it has the ability of adapting itself.
|
시각 시스템의 놀라운 특징은 스스로 적응하는 능력이 있다는 것입니다.
|
문장 47 |
Psychologist George M. Stratton made this clear in an impressive self-experiment.
|
심리학자 조지 M. 스트래튼(George M. Stratton)은 인상적인 자가 실험을 통해 이 점을 분명히 했습니다.
|
문장 48 |
Stratton wore reversing glasses for several days, which literally turned the world upside down for him.
|
Stratton은 며칠 동안 반전 안경을 착용했는데, 이는 문자 그대로 그에게 세상을 뒤집어 놓았습니다.
|
문장 49 |
In the beginning, this caused him great difficulties: just putting food in his mouth with a fork was a challenge for him.
|
처음에는 이것이 그에게 큰 어려움을 안겨주었습니다. 포크로 음식을 입에 넣는 것만으로도 그에게는 어려운 일이었습니다.
|
문장 50 |
With time, however, his visual system adjusted to the new stimuli from reality, and he was able to act normally in his environment again, even seeing it upright when he concentrated.
|
그러나 시간이 지남에 따라 그의 시각 시스템은 현실의 새로운 자극에 적응했고, 집중할 때 똑바로 보는 것조차도 자신의 환경에서 다시 정상적으로 행동할 수 있었습니다.
|
문장 51 |
As he took off his reversing glasses, he was again confronted with problems: he used the wrong hand when he wanted to reach for something, for example.
|
반전용 안경을 벗으면서 그는 또 다시 문제에 직면하게 되었습니다. 예를 들어 무언가에 손을 뻗으려고 할 때 잘못된 손을 사용했습니다.
|
문장 52 |
Fortunately, Stratton could reverse the perception, and he did not have to wear reversing glasses for the rest of his life.
|
다행히 Stratton은 인식을 뒤집을 수 있었고 평생 동안 반전 안경을 착용할 필요가 없었습니다.
|
문장 53 |
For him, everything returned to normal after one day.
|
그에게는 하루가 지나면 모든 것이 정상으로 돌아왔습니다.
|
문장 54 |
Participants in a study were asked to answer questions like "Why does the moon have phases?"
|
한 연구에 참여한 참가자들은 "달에 위상이 있는 이유는 무엇입니까?"와 같은 질문에 대답하도록 요청 받았습니다.
|
문장 55 |
Half the participants were told to search for the answers on the internet, while the other half weren't allowed to do so.
|
참가자 중 절반에게는 인터넷에서 답변을 검색하라는 지시를 받았고, 나머지 절반에게는 검색이 허용되지 않았습니다.
|
문장 56 |
Then, in the second part of the study, all of the participants were presented with a new set of questions, such as "Why does Swiss cheese have holes?"
|
그런 다음 연구의 두 번째 부분에서는 모든 참가자에게 "스위스 치즈에는 왜 구멍이 있습니까?"와 같은 새로운 질문이 제시되었습니다.
|
문장 57 |
These questions were unrelated to the ones asked during the first part of the study, so participants who used the internet had absolutely no advantage over those who hadn't.
|
이러한 질문은 연구의 첫 번째 부분에서 묻는 질문과 관련이 없었기 때문에 인터넷을 사용한 참가자는 그렇지 않은 참가자에 비해 전혀 이점이 없었습니다.
|
문장 58 |
You would think that both sets of participants would be equally sure or unsure about how well they could answer the new questions.
|
두 참가자 모두 새로운 질문에 얼마나 잘 대답할 수 있는지에 대해 똑같이 확신하거나 확신하지 못할 것이라고 생각할 것입니다.
|
문장 59 |
But those who used the internet in the first part of the study rated themselves as more knowledgeable than those who hadn't, even about questions they hadn't searched online for.
|
그러나 연구의 첫 번째 부분에서 인터넷을 사용한 사람들은 온라인에서 검색하지 않은 질문에 대해서도 그렇지 않은 사람들보다 자신을 더 잘 알고 있다고 평가했습니다.
|
문장 60 |
The study suggests that having access to unrelated information was enough to pump up their intellectual confidence.
|
이 연구는 관련 없는 정보에 접근하는 것만으로도 지적 자신감을 높이는 데 충분하다고 제안합니다.
|